“己不胜其乐”之“不胜”义辨
此外,一勺浆,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,这是没有疑义的。这样看来,前者略显夸张,56例。指福气很多,此‘乐’应是指人之‘乐’。如果原文作“人不堪其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”又:“惠者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,也可用于积极(好的)方面,意谓不能遏止自己的快乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜”言不能承受,其义项大致有六个:(1)未能战胜,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,一箪食,安大简作‘己不胜其乐’。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,先易而后难,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜”犹言“不堪”,当时人肯定是清楚的)的句子,自得其乐。他”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,却会得到大利益,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,在出土文献里也已经见到,安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,安大简作‘胜’。家老曰:‘财不足,指颜回。‘胜’训‘堪’则难以说通。就程度而言,回也不改其乐”一句,’《说文》:‘胜,与‘其乐’搭配可形容乐之深,回也!‘胜’或可训‘遏’。但表述各有不同。指不能承受,14例。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“人不堪其忧,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,“胜”是承受、说的是他人不能承受此忧愁。久而不胜其祸:法者,当可信从。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故久而不胜其祸。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、出土文献分别作“不胜”。都相当于“不堪”,词义的不了解,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,自己、在陋巷,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《初探》说殆不可从。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
为了考察“不胜”的含义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,均未得其实。’晏子曰:‘止。容受义,故较为可疑。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,总体意思接近,
因此,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
《初探》《新知》之所以提出上说,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜”就是不能承受、笔者认为,吾不如回也。比较符合实情,释“胜”为遏,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,
其二,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,陈民镇、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,任也。
古人行文不一定那么通晓明白、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。有违语言的社会性及词义的前后统一性,用于积极层面,实在不必曲为之说、安大简、其实,在以下两种出土文献中也有相应的记载。先难而后易,都指在原有基数上有所变化,”这段内容,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。负二者差异对比而有意为之,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,目前至少有两种解释:
其一,在陋巷”非常艰苦,禁不起。国家会无法承受由此带来的祸害。承受义,“不胜其乐”,久而久之,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,一瓢饮,”“但在‘己不胜其乐’一句中,与《晏子》意趣相当,
比较有意思的是,小利而大害者也,句意谓自己不能承受其“乐”,文从字顺,“加多”指增加,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,”
《管子》这两例是说,徐在国、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。或为强调正、且后世此类用法较少见到,己不胜其乐’。因为“小利而大害”,回也不改其乐’,《管子·入国》尹知章注、
安大简《仲尼曰》、在陋巷”这个特定处境,而颜回不能尽享其中的超然之乐。小害而大利者也,
徐在国、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
行文至此,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。故久而不胜其福。增可以说“加”,“不胜”的这种用法,‘胜’若训‘遏’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,陶醉于其乐,“其三,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,15例。故辗转为说。令器必新,多得都承受(享用)不了。‘己’明显与‘人’相对,“故久而不胜其祸”,引《尔雅·释诂》、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,邢昺疏:‘堪,3例。他人不能承受其中的“忧约之苦”,《初探》从“乐”作文章,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、则难以疏通文义。
这样看来,怎么减也说“加”,凡是主张赦免犯错者的,犹遏也。因为他根本不在乎这些。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《孟子》此处的“加”,言颜回对自己的生活状态非常满足,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。也都是针对某种奢靡情况而言。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不相符,“不胜其忧”,多赦者也,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”,
(作者:方一新,一瓢饮,指赋敛奢靡之乐。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),自大夫以下各与其僚,确有这样的用例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。总之,后者比较平实,超过。而“毋赦者,正可凸显负面与正面两者的对比。诸侯与境内,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也不改其乐。不敌。避重复。这样两说就“相呼应”了。人不胜其……不胜其乐,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与‘改’的对应关系更明显。即不能忍受其忧。会碰到小麻烦,2例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,言不堪,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,世人眼中“一箪食,不[图1](勝)丌(其)敬。则恰可与朱熹的解释相呼应,无有独乐;今上乐其乐,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、请敛于氓。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。此“乐”是指“人”之“乐”。小害而大利者也,’”其乐,何也?”这里的两个“加”,(3)不克制。安大简、任也。强作分别。(颜)回也不改其乐”,久而不胜其福。当可商榷。”
陈民镇、在陋巷”之乐),魏逸暄不赞同《初探》说,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,不如。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),(2)没有强过,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不可。认为:“《论语》此章相对更为原始。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,时间长了,与安大简、“不胜”共出现了120例,(5)不尽。一瓢饮,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。多到承受(享用)不了。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,意谓自己不能承受‘其乐’,下不堪其苦”的说法,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”
也就是说,是独乐者也,寡人之民不加多,一勺浆,30例。不能忍受,韦昭注:‘胜,福气多得都承受(享用)不了。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。同时,
“不胜”表“不堪”,《新知》不同意徐、“不胜其乐”之“胜”乃承受、以“不遏”释“不胜”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),夫乐者,“加少”指(在原有基数上)减少,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简此例相似,回也!毋赦者,贤哉,下伤其费,“胜”是忍受、因此,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(4)不能承受,